Tuesday, June 29, 2010

Excuse Letter For Attending Wedding



first Months completed successfully!


Here's a group picture with my former friends (female acquaintances excluded):




who knows me knows that I, the German Pizzas can be difficult to miss. Unfortunately, Colombia was able to put less successful against the Americanization of the pizza standards for the military and as you get here is the lumps of dough dripping with oil for food. But as so often in life - one door closes, another is on

Mc Donald's and Burger King delivery service. Yes, you read right, but not only that one also can determine what you want to have everything on top of his burger. Who, for example, the nasty pickle does not want to hand pulen by Burger, just ordered without cucumber. For 1200 pesos (about 50 cents) one of the burger is then taken home.
delivery service is generally quite common here. So you can for about 70 Cent(+50 Cent Lieferkosten) einen Kaffee zu sich nach Hause ins Apartment bestellen (proofed by livinginmedellin.blogspot.com). Leider kann man nicht übers Internet bestellen und Speisekarten muss man sich auch vor Ort abholen. Daher kann eine Bestellung schonmal zweistellige Minutenanzahlen benötigen (erstrecht, wenn die werte Person einem nicht glaubt, dass man Ulf heißt und die Bestellung für einen Scherzanruf erachtet).

Ansonsten hab ich meine werte, stark unlimitierte Zeit mit diversen Freizeitmöglichkeiten verbracht:

So besitzt diese Stadt etliche Kinos mit englischsprachigen Filmen und spanischem Untertitel.
Den Zoo musste ich natürlich ein zweites Mal sehen (nicht zuletzter daher, da ich keine Ahnung hatte, wohin ich meine Begleitung diesmal führen könnte). Dadurch ist unter anderem dieses spektakuläre Fotohighlight einer Sau auf einer entfernten Insel entstanden:




Ansonsten hab ich mich ein wenig vergeblich nach ein bisschen Aktion umgeschaut. So suchte ich vergebens nach einer Schießarena, in der man mit Schusswaffen spielen konnte, Flugzeuge, aus denen man springen kann oder sonstigen Angelegenheiten, die umwerfende Erinnerungen zurücklassen könnten.
Gefunden habe ich lediglich eine langweilige Cardrennbahn, wo ich meinen ersten Rennfahrersieg verbuchen konnte. Evtl. ist dies darauf zurückzuführen, dass mein einziger Gegner eine führerscheinlose 22-year-old was not even his own words, the cycling can.

A few hot summer days full of fun, games and chocolate wishes you ...

your


Ulf PS: And never forget! I'm watching you:



Monday, June 28, 2010

Glabrata And Pregnancy

38. Abschlussprüfung IHK

After only six months -. Absurd If any someone thinks it is me who is mistaken.


Claudia, a friend who works in the V ANAGEMENT a neighboring district, has te the dubious pleasure of their district administrator in the CCI audit of chefs and catering professionals responsible for their cooking demonstrations. There to not have to appear alone, invited me to accompany a short handle them. you knew recently awakened from my passion for cooking and thought this could interest me determined. And I had nothing to report ob and ate w ould what on the table come t . I'm with you.


Drei Tage später hole ich sie ab und wir fahren zur Berufsfachschule für Köche und Gastronomiefachleute des benachbarten Landkreises. Das Schulgebäude, gleich welcher Art und welchen Alters, einem automatisch ein schlechtes Gewissen einhauchen und sich das Gefühl einschleicht, man hätte etwas angestellt oder wenigstens die Hausaufgaben vergessen, ist for me inexplicable. After a brief welcome, we are led into the guest room, which still exudes the charm of the eighties . To date: S ECHS chefs cook for six tables, the s each six guests sitting the of per two waiters are hosted. Testing for stress. As a guest, you have to make sure it is not the test items to to make it hard to hold back in wine consumption as possible and to keep his mind on the performance of the samples for themselves. Six chefs from six training companies of region. Hospital to gourmet, it's all there. The lottery begins. Free seat selection. Who cooks for who will betray at the end and so we sit down. The candidate a so-called basket receives four to six weeks before the test. This includes regional and seasonal goods. It is a three-course meal consisting of appetizer, main course and dessert prepare . Let the games begin.
Our service people are fit. The menu presentation runs smoothly. The wine recommendation fits the waiters confidently . Claudia and I can do without the necessary seriousness. The first course - as imaginative - Spargelcremsuppe. Initial assessment: the dishwater is too thick. I think the chef has also forgotten the contribution cut asparagus. The almost all rods are difficult to balance with the spoon in his mouth. The small black dots indicate that there is a cream of asparagus soup a la Brandenburg; jargon for burnt. The main course: meat from the leg with tourniertem vegetables and potatoes. The waiter has his hands full with the lump. The cook did it just so made to cook the meat on the bone. No further work. The tourned carved vegetables or lack the necessary subtlety. Kohlrabi in the form of crescent moons, I found particularly innovative. The injected mass far too large and potato in nor runny. Saturation and Bloating guaranteed. The couple sitting opposite us is delighted and increases their delight from course to course. When the strawberry cream, in which - probably a toothpick - elaborate strawberry graffiti have been incorporated, served on a blue glass plate will itself can not at our table, seated examiner longer contain himself and says dryly: "It's boring, is not it?" As I received was advised, I keep my opinions to myself.
connect to thunderous applause after the presentation die Köche aus der Küche. Als hätte ich es geahnt, haben wir tatsächlich den Koch erwischt, der seine Ausbildung im hiesigen Krankhaus zum Abschluss bringen möchte . Außer Tüten aufreißen hat er nicht viel gelernt, so wie er selbst seine Kochkünste beschreibt .
Claudia und ich beschließen auf der Heimfahrt kurz einzukehren und noch einen Magenbitter zu uns zu nehmen.  

Sunday, June 27, 2010

Coloring Pages For Energy Drinks.com

37. Ein ganz normaler Dienstag

to meeting acht clock. Shopping in the Metro. The chefs do the two post. Fight Hoppen. In 30 minutes we are gymnastics through all the shelves. Half a "giant " for vegetables, cream, eggs and some meat products that are used for side dishes or finger foods. Gnashing of teeth in the fish department. The Garde Manger bought two mackerel fillets. "Mackerel is, the rest is now shit ." he snarled at me. "The lobster is not bad, but not to compare with de m lobster, the gets head from Belgium. Metro's okay. " " tuna is not on the map, here there P olitical correctness. " think I do well.


Back at the hotel everything is going very fast. The Court is full of delivery trucks, transport vehicles , Laundry Cart and the own vans. Now it is uspacken start a and . Preparations for the whole week. On Saturday all the radicals go in the bin, on Tuesday will be produced again. Some things need to be prepared every day, since these can not be long before advised.


Even before I had my apron tied properly, are already two large pots on the stove. The Garde Manger has already completed two vinaigrettes and two pastes that Saucier is on the cutting nice big fish and Entremetier peels, grates and already blanched the vegetables. A pace that I can hardly be observed.

the chanterelles are my job and keep me occupied for more than two hours. I think you leaving me this job so I'm out of the way and preoccupied. I want it to be quite as long as I can observe this .

The mood is relaxed. In the kitchen is "Hip Hop". By the early afternoon, the drawers are full again. The large herd of three funds. Now it's clean. In two hours, the service starts. I grab two large styrofoam boxes in a good mood and pour me with a skilful swing the entire stock of water lobster in my shoes. Nice shit.

To Nineteen clock are the first guests. The first menu is available, preceded by the so-called " receptions ", the little snacks for drinks, the amuse bouche and the actual menu. An optical hard. Taste ? No idea. The each component taste great, but the whole remains I closed the kitchen intern en . Then, clean kitchen, beer trinken und um 23:00 ist Schluss.
Seit acht Stunden stinke ich wie ein ganzer Fischladen. Ich freue mich auf die nächsten Tage.

What Happen To 555 Cigarettes

36. Wieso, weshalb, woher?



Der Guide Michelin, der Mercedes unter den Restaurantführern. Einst als französischer Tankstellenführer für Fernfahrer entworfen, gilt er heute weltweit als the masterpiece among the culinary counselors . What criteria are awarded the star is wanted opaque. It is said, is that excellent cuisine that deserves the attention of the reader won a Michelin star. Whatever that is in the detail mean .
Determines all ; but boring. Innovation some frame, but always at a high or highest - And above all - a constant level. All rankings, all stars or systems, hoods or a wooden spoon have in common. Let you require use only the best raw materials at highest quality, the preservation of freshness and a professional finish in a culinary creative fireworks for the guest culminate .

I am researching these secrets now come one step closer. I want to know what makes this kitchen and what distinguishes it above all other cuisines and apart. the direct comparison, I get the Schlosshotel Münchhausen offered under one roof. The castle cellar, excellent food in a rustic atmosphere, down to earth German - not a star. The gourmet restaurant through and through French-style "cuisine à la Française haute" with Mediterranean overtones - seventeen Gault Miliau points and a Michelin star.



The menu is peppered with fine regional and seasonal ingredients. The what is palatable in the formulations and arousing interest, the "how" rather simply
held. The appearance minimalist chic, I like it. support

Only since a few days I team gourmet kitchen with my limited expertise. irrepressible curiosity. I devour almost every word, ever so quickly dahingefrotzelte recipe. Curious, I look in all the pots , all drawers and ask each post Koch holes in the abdomen. The drawers are full of preparation. Tiegelchen, droplets and smallest Gastronorm containers with concassé, tourned carrots, finely chopped shallots, garlic paste, mashed peas, Paprikawürfelchen been profiled, gravy, boiled spicy sauces, orange fillets, fine julienne vegetables, diced, pigeon, Fillet of venison, quail eggs and and and. In the third row of a spice rack s , almost invisible lurks a surprise. Mondamin and instant bouillon. "They are for emergencies and I mean emergencies!" I get to hear. "What does a disaster like?" I asked curiously. "It's obvious when d art going u with d a broth no more, stocks are still frozen or a cook simply verpennt which has to produce. Want d u the restaurant then close up d u 'nen-cooked chicken have? " I see. "Sometimes craps d ir ne sauce from too easy!" I think a plan B is perfectly legitimate. "The things find d u in every kitchen. One needs it more, some less. There was where I was last, all the vegetables in plenty of blanched Instant Bouillon." An issue of concern. I let the questioning.



However interests me is how to Convenience products. I have but on my last internship hardly else seen the stars and writes on food but the cause of the greatest way to go on foot. Where does Convenience on? The chef brings a plastic bowl with rosemary from a drawer. "Cut, washed, plucked. Ready for use. Convenience , right?" Shrug I nod. You will probably have to differentiate. Frozen peas for a split pea soup - ok. Instant Powder for mashed potatoes - not ok. If the quantity is still so great der Kartoffelbrei wird handgemacht. I ch hab es erlebt.


Der Sous Chef des Hauses nimmt mich bildlich gesprochen an die Hand. "Komm mal mit!" Wir machen eine Runde durch das Haus. "Siehst d u die hier?" Wir stehen im Kühlhaus und er deutet auf ein paar Enten, die dort hängen. Ich erkenne das Geflügel sofort als jene Wasservögel weil noch alles dran ist. Zunächst ein befremdlicher Anblick. "Das sind Blutenten, die kommen direkt aus Frankreich." Er macht eine Geste mit Daumen und Zeigefinger. "Exzellentes Fleisch, das schmeckt man." Ich bin beeindruckt. "Oder hier." An einem Fleischerhaken hängt der Rücken eines Ochsen. Mehr oder weniger im Ganzen.  "Fleisch muss reifen. Es wird von Tag zu Tag besser." Wir gehen weiter durch die Kühlhäuser und Lager. "Und wie sind die Sachen aus der Metro?" frage ich. "Da kaufen wir auch ein. Die Sachen sind ja nicht schlecht. Und das Sortiment ist groß, da bekommt man eigentlich fast alle Basics." "Und der Rest?" "Du meinst die Hauptsachen?" "Ja, Entschuldigung." "Den Fisch kriegen wir aus Belgien, für Geflügel und Fleisch hat Chef seine Lieferanten in Frankreich, USA und sonst wo her. Die Qualität muss stimmen." Das war es, was ich hören wollte.

Thursday, June 24, 2010

Modern Flower Containers

35. Trügerische Stille

"Guten Tag, ich bin verrückt und möchte hier arbeiten."  Kein Problem, kein Spind, normal! Ich verstaue, das was ich am Leibe habe in meiner Tasche, die Tasche unter den Schränken der Umkleide. Nun sehe ich wieder aus wie ein Koch. Bleibt abzuwarten, ob ich auch so arbeiten kann. Orientierungs- und hilflos lässt man mich irgendwo zwischen Umkleiden, Toiletten und Personalraum stehen. Ich erwarte ja gar nicht, dass man mir das Händchen hält, es scheint aber normal zu sein, that novices first to own devices. Well, I'll find my way already.

I find the Boss in a tiny room somewhere back down from ice machines and flour storage. The "Office" is packed to the rafters with file folders and books. Sitting at a laptop, he uses his Facebook account. "I would be ready." I say. He looks at me briefly silent. "Do you need my papers?" Perhaps a little wondering, that I thought of all the necessary formalities, but then shaking his head. "Instruction is good, the rest we need. "" Aha, "" social security card is not wrong, but the need to DO with them. I show you where to go, come on. "That was it. No contract, no papers, no unnecessary bureaucracy. There'll like it. To dispel however underwriting any objections can be as much say, that all necessary legal formalities at a later date should still be made up.

must quickly recognize me, that I can to advance this time not so camouflaged in the kitchen, like my first internship. Well, we stick to the truth and say what it is. By the end of the first night I realize that I disclose this to many more possibilities. Good options. I can interview officially allowed to take pictures and get plenty of background information. Germinates in me a wish: to remain here as long as possible. But what of the dog. What am I doing with him? This is really a problem, but I care about me later.

castle kitchen downstairs, gourmet kitchen top. Nothing is mixed. Not the raw materials, not the Recipes and certainly not the staff. Besides the Pattissier, the need to divide the obvious. At least saw that way. I will reformulate my serve. My middle name must be for this internship. The Internet is still a virgin. Easy it is for you. The team: Marcel - Garde Manger, Hanna - Entremetier, Alyosha - Sous Chef, Poissonnier, and Saucier. I'm excited. He will be my partner for sauces and funds. I, the old man in the middle. First job: to help Hanna. Clean mushrooms. It lasts and lasts and that forever. Hanna said that I should wait until they started shelling the peas, then would ich schon sehen, was ewig dauere. Die Stimmung ist ruhig. Man arbeitet konzentriert. Die Küche wird nicht von Lautstärke oder unsittlichen Kraftausdrücken beherrscht. Beim ersten Kaffeetrinken, die ersten Fragen. Anschließend Putzen. Auf dem Flattopherd simmert ein Fond. In zwei Stunden beginnt der Service. Die Brötchen und Backwaren werden zum Backen vorbereitet. Das Zwölfgang Amusebouchemenü steht. Zubereitungsverfahren werden modifiziert. 

Plötzlich Hektik. Schnell noch ein Gratin für zwölf. In zwei Minuten beginnt der Service. Alle packen mit an. Kartoffeln schälen, Broccoli putzen, blanchieren, Ice water, filling garnish, au gratin. In no time you're done.

The first guests.
"cocktail party for two!"

Wednesday, June 16, 2010

How Bad Are Tattoos After Pregnancy?

Finally a few photos

Endlich ein paar Fotos:



Wie ihr wisst, ist die Sicherheitslage in Kolumbien immer ein wenig ungewiss, daher haben sie ein wenig deutsche Unterstützung angefordert...














Entspannen kann man ganz gut im botanischen Garten, von dem sicherlich noch einige Bilder folgen werden...











And here I am still exactly 6 days until I am homeless once again ...





... Right! Cleaning lady was right there!


My balcony view - unfortunately, only the 6th Floor, but fortunately you have in Medellin are not particularly high to NEN have beautiful views. Unfortunately, today not a very good weather








way, my readers are worth at any time invited a few comments zu hinterlassen....
Ulf









Can You Order Pizza With Visa Gift Card

34. Ein Meister fällt vom Himmel

Well that's all works out okay. Once again, a Thursday pulls past me, where I could amaze my astonished guests with creations of great masters. The next date is already fixed and is already nearly sold out. No wonder if there is nothing to feed something.

Ein neuer Wunsch wird in mir wach. Aus Kochbüchern lernen ist ja alles schön und gut.  Besser jedoch ist, wenn es jemanden gibt  , der einem zeigt wie es geht. Ich denke ich bin reif für ein neues Praktikum. So begebe ich mich also auf die Suche nach einem Lehrer. Brötchen schmieren und Kindergartenverpflegung im großen Stile habe ich hinter mir. Ich will machen, ich will lernen und ich will sehen, wie es die großen machen. Da kommen bloß in meiner Stadt nicht allzu viele Restaurants in Frage, denn Spitzenköche sind hier rar. can understand not wrong, you also experience culinary miracles here, just a lack of well-known chefs. Moreover, it is also still not said that can come into the question as a medieval "alls" mitwerkeln in her kitchen so easy. That night I set myself therefore to the computer and compose a question that I want to send it by mail. Even as I write my question degenerates more and more out of a job. A photograph, accompanied by a certificate. I decide to leave the idea with the email subject again and print everything out on nice white paper and staple it all in a folder. I have written a job for fifteen years and more even as I put the applications in the envelopes I feel like a little silly boy.

I find three restaurants, two of which won a Michelin star. My personal favorite I have already. Nothing ventured, nothing gained. Middle of the night against four, I'm finally done. I grab my dog and go right to the mailbox. I know myself, if I hesitate too long or even begin to doubt, I'll never do anything out of my dreams and desires.
The question, as I another internship will accomplish in time is, at this time have not

After only five days I get a two line email with the analogy of content. "Klaro, can you make. If you have a need, we can also advance to keep personal. " Uh, all right! I'm flabbergasted. With such a spontaneous reaction, I did not expect. I let this opportunity escape me, do not plan to in the office, I can throw on the pile and deadlines already compatible for the coming week for an appointment.

Nervös und aufgekratzt mache ich mich den folgenden Mittwoch auf den Weg. Ein Freund von mir meint es gut und wirft mir noch ein Sakko über. "Du musst doch schließlich ordentlich aussehen!" "Das muss doch wirklich nicht sein. Ich treffe mich doch dort nur zu einem Kennenlernen." "Papperlapapp, das ist ein Vorstellungsgespräch und da geht man gefälligst ordentlich hin." Na gut. Ich lasse mich überreden. Überpünktlich bin ich vor Ort. Mein Ansprechpartner und Chef allerdings nicht. Echt ein dusseliges Gefühl dort zu stehen, zu warten. Immer wieder wird man von den Empfangsmitarbeitern beäugt. Bin ich nun ein Gast, neues Personal oder ein Geschäftspartner? Man kann förmlich die Gedanken hören. Natürlich diplomatisch diskret, wie es sich für ein solch ein gutes Haus gehört. 

Keine Spur vom Maître de Cuisine. Ich frage nach. Man zuckt mit den Schultern, man telefoniert. "Ja, der ist hier…… Aha,….. Nein,….. So so,….Nein,.. ich glaube nicht. Er sieht zumindest nicht so aus, als könne er heute arbeiten?!" Sie wendet sich mir zu."Sie fangen heute an hier zu arbeiten??" "Äh nein,… ich bin von einem Gespräch ausgegangen." Ich bin verwirrt. Die Ader im Hals fängt an zu puckern. Overkill und overdressed. Ich sehe aus wie ein Dressman. Die Rezeptionistin schaut mich mit einem Blick an, den ich lieber nicht verstehen möchte. "Am besten sie sprechen kurz selbst mit ihm!" und hält mir den Hörer hin. "Hallo?" Ich entschuldige mich vielmals. "Ich bin wirklich nicht davon ausgegangen heute meinen Dienst hier zu beginnen, sondern zunächst von einem Kennenlerngespräch……" "Na das hätten wir auch telefonisch klären können." bekomme ich etwas mürrisch zur Antwort. "Melden sie sich wieder, wenn sie absehen können, wann ein günstiger Zeitpunkt für sie ist." bekomme ich noch kurz mit auf den Weg. "Lassen Sie sich noch die Küche zeigen und dann melden sie sich."

Wieder zu Hause angekommen versuche ich mir erstmal darüber klar zu werden, was da eigentlich passiert ist. Ist es nicht üblich neue Mitarbeiter vorerst kennenzulernen? Ist es nicht üblich sich vorab ein Bild zu machen, auf wen man sich da einlässt? Auch wenn ich mir nichts vorzuwerfen habe, ist mir dieses Missverständnis fürchterlich peinlich. 

Per Email mache ich den Vorschlag am folgenden Tag meinen Dienst zu beginnen, was mit einem sinngemäßen "Mir doch egal!" beantwortet wird. Und so kommt es, dass ich ein neues Praktikum in der Gourmetküche des Schlosshotel Münchhausen im Weserbergland unter der Leitung von Achim Schwekendiek beginne. Ein Michelinstern, siebzehn Gault Millau Punkte. Bon Appetit!

Monday, June 14, 2010

Can U Sleep In Commpression

33. Alles auf Rezept

Nicht alles was mit Kochen zu tun hat, muss zwangsläufig take place in the kitchen. It is hard to believe that I have learned in recent months, the cooking and have not risked my real job at all. Well, at least, but almost. Full-time I have a button to be creative. In the kitchen I did not succeed. Without a prescription is as nothing. If I succeed to just cook potatoes, but I have to prepare much more difficult a potato soup. What a shame. And why? Very simple. Until now I've done to me no second thoughts about time to learn a basic recipe by heart. I think therefore connected to the question of my previous entry on.

A composer has already released his music in the ears, even before having written it. A photographer has his picture in mind before he shot it. And a cook should know how something tastes, even before he threw the ingredients into a pot. The trick is to make your imagination for the environment felt. And cooking, the only art form in the real sense, all are used.

I am not able to cook something that I have not been left looks, or as Recipe can cook. I lack the imagination necessary to combine ingredients coordinated and ideally to know in advance how it will taste

also always the question. "What cook ' s like? " or "What kochst'n so?" What should I answer there? "Poached Heidschnucke in herb crêpe with spinach and spicy veal farce." or roast beef in Niedrigtemperaturgarverfahren "? The "cooking duel," which aired for a time on a private station, I would plow mercilessly.

This is now over. Today is a beautiful day. In the park I unpack my recipe cards and learn. Learn crashing to the rind.
Long Sun

Saturday, June 12, 2010

Indoor Gym Parties Macomb County Mi

second week

So, heute durfte ich meinen ersten Kater in Kolumbien "genießen" und konnte gestern etwas weiter in die Tiefen der Kultur armer Kolulumbianer eindringen. Tausendmal wurde ich davor gewarnt! Niemals von einem Mädel zu einem dir unbekannten Ort führen lassen - nur dass diesmal doch mein Glaube in meine Menschenkenntnis gewonnen hat (oder sowas ähnliches) vor meiner Vorsicht. Im Taxi wurd mir zwar schon etwas mulmig, als der Putz der Häuser für jeden Meter, den wir gefahren sind, mehr abbröckelte, aber meine Neugierde steigerte sich ins unendliche. Endlich angekommen, sah ich eine Art Bar, which looked not so bad and I got promt thousands Colombians know that myself with the standard phrase "Holaaaaa - como estas?" welcomed. My drink order her for a half-smiling Johnny Walker was quickly rejected and I was instead referred to the recommendation of the house. A liquor that can be enjoyed with water (tap water, as I've seen). Sorry, I forgot the name but it was approximately that of a herbal drink and do the obligatory plastic cup plus lots of lime to wegzukauen to the taste. Of course I have my first image and status shown by mistake, I went to the ladies room, which quite naturally with a capital "FEAS" marked (plural of ugly), I just took to me, that I would be right. Then I got
sovereign and drank without batting an eyelid the 45kg girls under the table! Dancing in Colombia is such a thing. What I could observe so far, it's about his pelvis targeted to the pelvis of his counterpart in rhythmic circular motion to move to the music, while increasing the body contact to infinity. At some point, so a little blur the boundaries of pleasure circle of friends and I had no idea who belongs to whom. Fortunately this is not Alzu bad, because they no German "Fuck off" on a "Hola, como estas?" and are any positive response from me, was rewarded with an equally positive. I took such a small change in emotion was when I was away in Colombia. Somehow, the mood is very exciting and very often fluctuates between totally romantic, sad and full of euphoria. I think the music I find, moreover, no longer so horrible, a lot helps. My taxi driver recommended me to be very careful, and do not stay here long. Since I like lately enrich my days with many contrasts, I went with my company and then to the zoo. A very idyllic place, relatively empty during the week. The animals (or their ancestors) were originally the pets of Pablo Escobar and wise as you have, after he was shot down, built a zoo to provide the animals a home. A number of big cats and other exotic animals were lazy around in their outdoor enclosure and looked at it. Very funny is the large Tiermix. Sun turtles, lizards and giant birds are in the same enclosure. The Lion King gets every day after getting his tongue stuck out from the beaver, the short hand in the cage next to it, only by a wire fence has to be at home. The guards are absolutely fearless and clean also directly in the eyes of the crocodile the enclosure. Something like I imagine my grandmother's house-cleaning in front.

The botanical garden Medellin is a huge park consisting of thousands of flowers, trees, a duck pond and lots of harmony. Everywhere you see lazy students siesta in the park or families who want entflüchten short times everyday. Just when I was there, was a fashion show right in the system was organized. Unfortunately, the area cordoned off and the Colombian models could be seen only from afar. I had immediately thought of my lions and beavers.

But enough raving, it is now time gemeckerkt, things that I make clear on the bag:

restaurants do not hang menus from
-alone, eating out is corrosive in Colombia, because I always have a band that plays preferred love songs , joins
apartment search is corrosive. No real estate scout, only no one speaks English newspaper
-no-
Amazon and Co. If you order something, I browse through MercadoLibre for a suitable dealer, sits in touch with him and macht einen Termin zur Bezahlung und Produktübergabe aus, natürlich ist jegliche Elektronik sau teuer und man hat kaum Angebot. Wenn man genau dieses eine Produkt sucht, hat man hier schlechte Karten
-niemand ist pünktlich, Faustregel ist immer ne halbe Stunde zu spät kommen und sich nach 10 Min Wartezeit temperamentvoll und ausfallend über das Zuspätkommen per Telefon zu mokieren, um anschließend wenigstens ein "Perdona, hay mucho traffico" zu ernten

Insgesammt war es eine erfolgreiche zweite Woche und so langsam gewinne ich in dieser Stadt an Selbstsicherheit.


Sunday, June 6, 2010

Shorten A Phiten Necklace

First week

In Madrid habe ich schätzungsweise einen neuen Weltrecord im Flughafensprinten aufgestellt, nur um am Ende total verschwitzt weitere 90 Minuten auf mein 2 Stunden verspätetes Boarding zu warten.
Der Flug selbst war lustig, wahrscheinlich ein kleiner Placeboeffekt, aber mir kam die Atmosphäre sehr harmonisch vor. Umring von Kolumbianern dauerte es keine 10 Minuten Flugzeit ehe ich mich in einem Gespräch auf spanisch befand, in dem ich mich weit über die Grenzen meiner Spanischkenntnisse bewegte.

Am Flughafen in Medellin angekommen, stellte ich fest, dass meine Visa- und Masterkarten nicht bei kolumbianischen Banken funktionieren. Leider hatten schon alle Wechselstuben zugehabt, also stand ich da mit ner Hand voll Euros und 25km zwischen mir und meinem Hostal. Jegliche Bemühungen, einem Taxifahrer zu erklären, dass Euros doch genauso viel wert are like dollars, were in vain until I found funny in the end to a taxi driver from Miami, I could pay double the fare for gerademal well with euros. But he also needed after all, only half of my desired travel time;)
Housing in Medellin. Okay, how do I find an apartment without speaking English, without paying the 100% Gringoaufschlag, und dazu noch mit einer restlos funktionierenden Internetconnection. Mein erster Anlaufpunkt waren ein paar Locals in meinem Hostal. Leider sind die Hostalleute ein wenig alternativ und können gar nicht verstehen, warum jemand alleine wohnen will oder mehr als 100€ für ein Apartment ausgeben will. Dennoch holte ich mir ein paar gute Tipps ab. Ich versuchte erstmal die einzelnen Stadtteile von Poblado (dem Snobviertel von Medellin) zu erkunden, nur um am Ende festzustellen, dass ich keine Ahnung habe, wo ich wohnen will.
Anschließend versuchte ich einfach mal ein paar Security Typen der Hochhäuser zu fragen, ob irgendwelche Apartments frei wären. Mit einigen Telefonnummern brauchte ich jetzt nur noch wen, der spanisch und englisch sprach und mir weiterhalf. In meinem Hostal würde ich fündig. Leider wurden mir nur Telefonnummern von Immobilienagenturen gegeben, die in der Regel den doppelten Preis veranschlagen. Ich schaute zwei total überteuerte Apartments an, die leider auch nicht meinen wünschen entsprachen. Über eine Internetseite fand ich einen Immobilienverwalter aus Miami, hier lebend, der mir zwei weitere Apartments zeigte. Laut Schätzung anderer Leute, zahle ich zwar ungefähr den doppelten Preis, aber immerhin hat das Apartment alles was ich brauche, inklusive Englischsprachigen Ansprechpartner. Von daher soll es mir recht sein. Ich buchte für 3 Wochen und bereits nächste Woche wirds wieder auf Wohnungssuche gehen.

Zu Medellin:

Country: The city offers (photos to follow once I have a card reader) is a beautiful view. The town lies in a valley and when you are only a few feet above the ground, you see thousands of houses along the rascals at the mountains. For 2 million + Agglomation the air is outstanding good. Everything is green, full of colors and flowers. Although it rains a lot, but yet still fascinates me, the tropical rain. Within hours it brasselt just to the bottom. The climate is great - between 15 and 30 degrees with pleasant humidity - all year round. I was so far in no city that has offered such a pleasant climate.

people: People are

very nice. If you stand there with a map, will be addressed fairly quickly, because if you need help. Unfortunately only in English, because here is absolutely NO ONE speaks English. Is a little confusing to me. I always felt though (not least because of my job) Alzu not very integrated in society, but at least I could talk to people :-) However, I
see this as a new challenge, which I doubt a lot of confidence and long term zest for life will bring.

food: Wonderful, delicious, lots of lean meat. The steaks are as good as in Argentina, only that there are still wonderful fruit, whose name I have never heard und jede Menge anderer leckerer Gerichte gibt. Außerdem hab ich die Schwester der Banane kennengelernt.

Frauen:
Die Frauen sind sehr hübsch, sehen sehr feminin aus, hübsche Latinas eben.
Hinzu kommt, dass die kolumbianischen Männer, denke ich, nicht gerade die attraktivsten sind, was insgesammt dazu führt, dass mir relativ viel Aufmerksamkeit gewidmet wird.

Sicherheit:
Poblado scheint mir enorm sicher zu sein. Die sogenannten großen Wohneinrichtungen, die mit Gewehren und Waffengewalt vor dem gemeinen Plebs abgesichert werden, stellen sich als putzige kleine Hochhäuser mit integriertem Postboten und menschlichem Türöffner heraus.
Ich werde die Tage mal in die less wealthy district attract and look around once there.